![](http://2.bp.blogspot.com/_eUtF0skwPyU/S6iSfqs5mkI/AAAAAAAAAf8/hgX1s47snXA/s400/IMG_9781.jpg)
- Ho tanto desiderato mangiare questa Pasqua con voi, prima della mia passione
Quando venne l’ora, [Gesù] prese posto a tavola e gli apostoli con lui, e disse loro: «Ho tanto desiderato mangiare questa Pasqua con voi, prima della mia passione, perché io vi dico: non la mangerò più, finché essa non si compia nel regno di Dio». E, ricevuto un calice, rese grazie e disse: «Prendetelo e fatelo passare tra voi, perché io vi dico: da questo momento non berrò più del frutto della vite, finché non verrà the kingdom of God. "
- Do this in remembrance of me
Then he took bread, gave thanks, broke it and gave it to them saying, "This is my body which is given for you: this do in remembrance of me." And, after dinner, did the same with the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood which is shed for you".
- Woe to that man by whom the Son of man is betrayed!
"But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table. The Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed. " They began to ask each other which of them would do this.
- I am among you as one who serves
It was born among them a question: which of them was considered to be larger. He said: "The kings of the nations they govern, and those who have power over them are called benefactors. But you will not do so, but he who is greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves. For who is greater, he sits at table or one who serves? Is not he that sitteth at meat? But I am among you as one who serves. You are the ones who have stood by me in my trials and I confer on you a kingdom, as my Father has prepared for me, because you eat and drink at my table in my kingdom. It will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
- You, once converted, strengthen your brothers
Simon, Simon, behold, Satan has demanded to sift you like wheat, but I have prayed for you that your faith may not fail. And once you have turned again, strengthen your brothers. " And Peter said, "Lord, you are ready to go to prison and even death." He answered, "Peter, I tell you today the rooster will not crow before you, three times, has denied knowing."
- must be fulfilled in me this scripture
Poi disse loro: «Quando vi ho mandato senza borsa, né sacca, né sandali, vi è forse mancato qualcosa?». Risposero: «Nulla». Ed egli soggiunse: «Ma ora, chi ha una borsa la prenda, e così chi ha una sacca; chi non ha spada, venda il mantello e ne compri una. Perché io vi dico: deve compiersi in me questa parola della Scrittura: “E fu annoverato tra gli empi”. Infatti tutto quello che mi riguarda volge al suo compimento». Ed essi dissero: «Signore, ecco qui due spade». Ma egli disse: «Basta!».
- Entrato nella lotta, pregava più intensamente
Uscì e andò, come al solito, al monte degli Ulivi; anche i discepoli followed him. Arrived on the scene, said, "Pray that you enter not into temptation." Then he withdrew from them about a stone's throw, knelt down and prayed, "Father, if thou art willing, remove this cup from me! Nevertheless not my will, but thine. " And there appeared an angel from heaven to comfort him. He joined the fight, he prayed more earnestly, and his sweat became like great drops of blood falling to the ground. When he rose from prayer, went to the disciples and found them sleeping for sorrow. He said to them: 'Why are you sleeping? Rise and pray that you may not enter into temptation. "
- Judas with a kiss you betray the Son of man?
Mentre ancora egli parlava, ecco giungere una folla; colui che si chiamava Giuda, uno dei Dodici, li precedeva e si avvicinò a Gesù per baciarlo. Gesù gli disse: «Giuda, con un bacio tu tradisci il Figlio dell’uomo?». Allora quelli che erano con lui, vedendo ciò che stava per accadere, dissero: «Signore, dobbiamo colpire con la spada?». E uno di loro colpì il servo del sommo sacerdote e gli staccò l’orecchio destro. Ma Gesù intervenne dicendo: «Lasciate! Basta così!». E, toccandogli l’orecchio, lo guarì. Poi Gesù disse a coloro che erano venuti contro di lui, capi dei sacerdoti, capi delle guardie del tempio e anziani: «Come se fossi un ladro siete venuti con spade e bastoni. Ogni giorno ero con voi nel tempio e non avete mai messo le mani su di me; ma questa è l’ora vostra e il potere delle tenebre».
- Uscito fuori, Pietro, pianse amaramente
Dopo averlo catturato, lo condussero via e lo fecero entrare nella casa del sommo sacerdote. Pietro lo seguiva da lontano. Avevano acceso un fuoco in mezzo al cortile e si erano seduti attorno; anche Pietro sedette in mezzo a loro. Una giovane serva lo vide seduto vicino al fuoco e, guardandolo attentamente, disse: «Anche questi era con lui». Ma egli negò dicendo: «O donna, non lo conosco!». Poco dopo un altro lo vide e disse: «Anche tu sei uno di loro!». But Peter said, "Man, I'm not." Spent about an hour still another insisted, "Truly, these were with him, for it is Galileo." But Peter said, "Man, I do not know what you mean." And immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. Then the Lord turned and looked at Peter and Peter remembered the word which the Lord had told him: "Before the cock crows you will deny me three times today." And he went out and wept bitterly.
- It's' the Prophet! Who is it that struck you?
Meanwhile, the men who were holding Jesus mocked him and beat him, blindfolds him and saying, 'Do the prophet! Who is it that struck you? ". And many other things said against him, insulting him.
- led him away to their council
When day came, he rejoined the council of elders of the people, the chief priests and scribes, led him away to their council, saying, "If you are the Christ , tell us. " Answered, "Even if I tell you, I believe, if I ask you, will not answer. But hereafter the Son of man shall sit to the right of the power of God. " Then everybody said: "So you are the Son of God." And he answered, "You yourselves say that I am." E quelli dissero: «Che bisogno abbiamo ancora di testimonianza? L’abbiamo udito noi stessi dalla sua bocca».
- Non trovo in quest’uomo alcun motivo di condanna
Tutta l’assemblea si alzò; lo condussero da Pilato e cominciarono ad accusarlo: «Abbiamo trovato costui che metteva in agitazione il nostro popolo, impediva di pagare tributi a Cesare e affermava di essere Cristo re». Pilato allora lo interrogò: «Sei tu il re dei Giudei?». Ed egli rispose: «Tu lo dici». Pilato disse ai capi dei sacerdoti e alla folla: «Non trovo in quest’uomo alcun motivo di condanna». Ma essi insistevano dicendo: «Costui solleva il popolo, insegnando per tutta Judea, having begun from Galilee to here. " Upon hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean, and knew he was under the authority of Herod, we will return to Herod, who in those days was also in Jerusalem.
- Herod with his soldiers insulting Jesus
Seeing Jesus, Herod was delighted. For a long time it wanted to see him for knowing about, and hoped to see some miracle done by him. Questioned him, making him many questions, but he said nothing. Also present were the chief priests and scribes, and insisted in charging. So even Herod with his soldiers, insulted him, he scoffed at him, put him in a gorgeous robe and sent him back to Pilate. On that day Herod and Pilate became friends with each other first because there was enmity between them.
- Pilate abandon Jesus to their will
Pilate called together the chief priests and the rulers and the people said, 'You brought me this as an agitator of the people. Here, I have examined before you, but I found this man in any of the crimes of which the accused, and even Herod, in fact, have it sent back. Here, he has done nothing to deserve death. So, after punishment, the freedom to put together again. " But they all cried out together: "Take half a man! Barabbas set at liberty. " He had been imprisoned for a rebellion broke out in the city, and for murder. Pilate spoke to them again, because Jesus wanted to set at liberty but they shouted "Crucify him! Crucify him. And he, for the third time, said, "Why, what evil has he done? I have found in him no crime deserving death. So, I will punish him and the freedom to put together again. " But they insisted loudly, demanding that he should be crucified, and their shouts prevailed. So Pilate decided that their application be executed. He put in a freedom that he had been thrown into prison for insurrection and murder, and that they asked for; and delivered Jesus to their will.
- Daughters of Jerusalem do not weep for me
as they led him away, stood a man, Simon of Cyrene, who was returning from the fields, and laid on him the cross, to carry it behind Jesus followed him a great multitude of people and of women who bewailed and lamented him. But Jesus turning to them said, "Daughters of Jerusalem do not weep for me, but weep for yourselves and for your children. Behold, the days are coming when they will say: "Blessed are the barren, the wombs that never bore, and breasts that never nursed." And they will say to the mountains, "Fall on us!", And hills, "Cover us." Why, if it is so green wood, what will happen when it is dry? ".
With him were also conducted to death two others, who were criminals.
- Father, forgive them for they know not what they do
When they arrived at the place called Skull, there they crucified him and the criminals, one on the right and one left. Jesus said, "Father, forgive them for they know not what they do."
Then dividing his garments they cast lots.
- He is the king of the Jews
the people stood to watch, but the rulers mocked him, saying, "He saved others! Save himself, if he is the Christ of God, the Chosen One. " The soldiers also mocked him, drew near to offer him and said, "If you are the king of the Jews, save yourself." Above him there was an inscription: "He is the king of the Jews."
- Today you will be with me in paradise
One of the criminals hanging there abused him: "Are not you the Christ? Save yourself and us. " But the other rebuked him, saying: "Do you not fear God, you who are condemned to the same punishment? We, rightly, because we get what we deserve for our deeds, but this man has done nothing wrong. " He said: "Jesus, remember me when you come into your kingdom. " He answered, "Truly I tell you, today you will be with me in Paradise."
- Father, into thy hands I commend my spirit
was already around noon and there was darkness over the whole land until three o'clock in the afternoon because the sun was eclipsed. The veil of the temple was torn in half. Jesus, crying with a loud voice, said: "Father, into thy hands I commend my spirit." Having said this, he breathed his last.
(Here you kneel and make a short pause)
saw what had happened, the centurion gave glory to God, saying, "Truly this man was right." Likewise, all la folla che era venuta a vedere questo spettacolo, ripensando a quanto era accaduto, se ne tornava battendosi il petto. Tutti i suoi conoscenti, e le donne che lo avevano seguito fin dalla Galilea, stavano da lontano a guardare tutto questo.
- Giuseppe pone il corpo di Gesù in un sepolcro scavato nella roccia
Ed ecco, vi era un uomo di nome Giuseppe, membro del Sinedrio, buono e giusto. Egli non aveva aderito alla decisione e all’operato degli altri. Era di Arimatèa, una città della Giudea, e aspettava il regno di Dio. Egli si presentò a Pilato e chiese il corpo di Gesù. Lo depose dalla croce, lo avvolse con un lenzuolo e lo mise in un sepolcro scavato nella roccia, nel quale nessuno era stato ancora sepolto. Era il giorno della Parascève e già splendevano le luci del sabato. Le donne che erano venute con Gesù dalla Galilea seguivano Giuseppe; esse osservarono il sepolcro e come era stato posto il corpo di Gesù, poi tornarono indietro e prepararono aromi e oli profumati. Il giorno di sabato osservarono il riposo come era prescritto.
Parola del Signore.
0 comments:
Post a Comment